martes, 30 de septiembre de 2014



AUTORRETRATO LINGÜÍSTICO.

Hola, me llamo David Cabo y desde pequeñito he vivido en Santander, rodeado de mi lengua materna que es el castellano. Esta forma de aprender no la cuento yo como un esfuerzo que tienes que realizar para estudiar y memorizar un lenguaje, sino un aprendizaje que no se asemeja en nada a un estudio del idioma, sino a una absorción de dicho dialecto que empieza a formar parte de ti sin tú saberlo. Tras este aprendizaje indirecto, en el colegio comenzamos a oir "yellow", "monkey" , "house" y aquello ya se iba pareciendo a la asimilación directa que más tarde acabaría con forzosos exámenes del "present continous" o de los "frequency adverbs". Esto en el ámbito inglés. El francés también formó parte de mi vida pero por poco tiempo; en cuanto fue optativa en el instituto ¡zás!, fuera, ya que no me gustaba nada. Dentro de mis experiencias en otros paises ( me refiero a los de lengua diferente ) se encuentran la salida a Oxford con el instituto en la cual tuvimos que hablar y defendernos un poco en inglés,que era nuestro primer contacto con la lengua extranjera en el extranjero, valga la redundancia. Más tarde en este pasado verano viví otra experiencia lingüística inglesa: la inmersión en una familia de Florida durante tres semanas sin ningún tipo de acompañante con la función de traductor adosada. Fue mejor de lo que yo pensaba ya que me defendí de manera considerable y lo pase muy bien. Aquí acaba mi autorretrato lingüístico, empezando por "papá" y "mamá" hasta "bye people". David Cabo Gómez 4ºB.

1 comentario:

  1. David, tu autorretrato lingüístico es correcto y más que aceptable. Se nota por tu parte un esfuerzo por adoptar un lenguaje culto, o formal, apartado de coloquialismos, y eso siempre se agradece en un trabajo de carácter académico. Sí es verdad que una vez llegas a admitir "valga la redundancia": si tú mismo eres consciente de que cometes una redundancia en un escrito, como puedes corregirlo yendo hacia atrás, puedes eliminarla. En cuanto al contenido, también está bien, tienes experiencias suficientes y más que oportunas para realizar un autorretrato bastante bueno. Solo echo en falta un poco más de extensión, pero pase por esta vez.

    Ortográficamente, solo puedo señalarte unas cuantas tildes que dejas sin acentuar correctamente:

    a) Dos hiatos: "oír" y "países". Recuerda que, en la escritura, para marcar que estas vocales no conforman diptongo sino hiato siempre se pone una tilde sobre la vocal débil o cerrada ("i" o "u").

    b) "Pasé": pones "lo pase muy bien". Si lo leo tal como lo escribes, entiendo que estás utilizando un presente del subjuntivo ("Pase lo que pase no me llames"). Pero es una expresión en pasado: "paSÉ", es una palabra aguda, acabada en vocal, por lo que lleva tilde.

    No descuides las reglas de acentuación, por favor, David, porque tu expresión escrita es más que aceptable, muy buena, y esos pequeños errores no pueden afear (aunque sea mínimamente) lo que escribes. En la próxima redacción en el portafolios quiero ver, en tu caso particular, per-fec-ción.

    ResponderEliminar